|
Programma:
Panel:
Woensdag 2 april 20:00 uur in het cultureel
centrum De Balie te Amsterdam:
Gurbette - özellikle Hollanda'da - Türk Edebiyati
Turkse literatuur in den vreemde - in 't bijzonder in Nederland.
Waaruit
bestaat de Turkse literatuur in Nederland?
1. Van de rijke en veelzijdige Turkse literatuur is tot nu toe slechts
een bescheiden aantal gedichten, korte verhalen en romans in het Nederlands
verschenen. Pas in de laatste decennia van de vorige eeuw begon men hier
namelijk met het vertalen van Turkse literatuur. Enkele gerenommeerde
Turkse auteurs hebben inmiddels ook bij het Nederlandse lezerspubliek
enige naamsbekendheid gekregen, zoals de dichter Nazim Hikmet, de epische
romanschrijver Yasar Kemal en de moderne romancier Orhan Pamuk.
2. De eerste bekende in het Nederlands gepubliceerde migrantenschrijver
was de Turkse 'gastarbeider', Halil Gur, die toen verhalen schreef over
zijn schrijnende bestaan in de vreemde westerse maatschappij. Na hem volgden
er anderen uit vele windstreken, onder meer de eveneens uit Turkije afkomstige
Sadik Yemni, die inmiddels literaire detectives schrijft.
3. Onder de in Nederland wonende Turken van alle generaties wordt veel
geschreven, vooral gedichten, liedjes en verhalen.
a. Een belangrijk deel van deze -gedeeltelijk uit amateurs bestaande -
groep auteurs schrijft in het Turks en wordt meestal niet eerder vertaald
dan wanneer men bijvoorbeeld bij een literatuurwedstrijd een prijs heeft
behaald. De hier levende dichters, zoals Mehmet Cetin, Nesan Erdogan en
Hüseyin Sahin, treden weliswaar regelmatig op begeleid door vertalingen,
maar hebben tot nu toe geen Nederlandstalige bundel kunnen publiceren.
b. Tenslotte zijn er de tweede en derde generatie uit Turkije afkomstige
auteurs die direct in het Nederlands schrijven. De allerbekendste is wel
Nilgun Yerli, niet in de laatste plaats vanwege haar columns. Bovendien
zijn er de sprankelende cabaretieres, Funda Mujde, Elvan Akyildiz en Inci
Pamuk.
De panelleden zullen spreken over deze stand van zaken, over de haken
en ogen van vertalingen, over de verspreiding en promotie van Turkse literatuur,
over het stimuleren van jong talent onder de hier wonende Turken, en zo
meer.
Over
dit thema zal een panel van gedachten wisselen tijdens de openingsavond
van het Tulpiya Poëziefestival.
De panelleden zullen het onderwerp elk vanuit hun eigen vakgebied benaderen:
Erik-Jan Zürcher,
hoogleraar Turkse talen en culturen aan de Universiteit Leiden,
treedt op als voorzitter.
Suat Karantay,
hoogleraar Vertaling en Interpretatie aan de Bogazici Universiteit te
Istanbul.
Sadik Yemni,
Turks auteur in Nederland.
Hanneke van der
Heijden, vertaalster van Turkse
literatuur.
Ad van den Kieboom redacteur van Uitgeverij De Geus. Gerard
Bosscha Erdbrink zal de bijdragen
van de sprekers in het Turks of Nederlands vertalen.
Voertaal:
Turks en Nederlands
i.s.m SLAA ( Stichting
Literair activiteiten Amsterdam)
entree: € 8
Open
Podium: Zaterdag 5 april 20:00 uur in de bovenzaal
van de Stadsschouwburg:
Poëzievoordrachten van dichters uit diverse taalgebieden.
Open Podium voor dichters en poëzieliefhebbers uit het publiek. Wereldmuziek.
ism. Theater Rast
Prijsuitreiking
en Slotavond van het Festival:
Zaterdag 12 april 20:00 in De Balie (grotezaal):
Dichters van Turkse oorsprong in Nederland en prijswinnaars van vorige
jaren. Murathan
Mungan, gastauteur uit Turkije.
René Puthaar
en Menno Wigman,
twee Nederlandse dichters.
Uitreiking van de Festival Literatuurprijs.
Het optreden van de dichters wordt omlijst door Turkse muziek (live).
entree: € 8
Contactadres:
Postbus 76555, 1070 HD Amsterdam
E-mail:info@troya.nl,
Tel: 06-10763292
Met
dank aan: Fonds
Voor de letteren, Amsterdamse
Fonds voor de Kunst en de
Phenix Foundation.
|